20:23 

финско-шведско-японское

...for de runerne de lyster han å vinne.
Посмотрел Muumindani no Suisei ("Мумми-тролль и комета").

Это хорошо. Это очень хорошо, мульт нарисован точно по книге, (за исключением пары мелких эпизодов), в оформлении использовались оригинальные иллюстрации Туве Янссон, то есть мульт - такой, каким и должен быть.

Но елы-палы! Снифф, орущий "Сугой-сугой, банзай, йатта!" заставляет меня вздрагивать и озираться =)))

Алсо, забыл сообщить: перевод оч хороший, но! Философ-Ондатр переведен как Выхухоль. Выхухоль, господа!!!

URL
Комментарии
2008-06-17 в 20:43 

altamir
Тот, кто говорит громко, не говоря ничего.
ХОТЕТ! ХОТЕТ! ХОТЕТ!

2008-06-17 в 21:00 

...for de runerne de lyster han å vinne.
Приходит, переписыват, наслаждат са

URL
2008-06-17 в 22:32 

BooZeLo
А мне можно по тому же сценарию?

2008-06-18 в 03:14 

...for de runerne de lyster han å vinne.
А можно

URL
2008-06-18 в 04:42 

[колючка]
Меня зовут Выхухоль, я бездомный философ. (с)
Да, замечательный мульт! Ага.

     

Паб "Четыре всадника"

главная