...for de runerne de lyster han å vinne.
Рифмы глупого гусака
на основе реальных событий

Крошечка Лиззи
Сидела в инвизе,
Лиззи была голодна.
Маслины скупала
И тут же съедала,
Сырыми, с сырами, одна.

Известно, что если внезапно хочется какого-то определенного продукта - то это означит, что организму требуется
восполнить некий ресурс, содержащийся именно в таком продукте.
Интересно, что такое содержится в болгарском перце, что я его весь день ем и наесться не могу?

Оригинальное переводческое решение встретилось мне в субтитрах к "Твин Пиксу": персонаж говорит про свою жену, что "She was wrong. Period."
Субтитр: "Она была неправа - критические дни".
Сразу вспоминается из "Святых из трущоб", первая беседа братьев со Смекером : "No one talks to cops. Period".
Это, очевидно, переводится как "Никто не разговаривает с ментами - критические дни".
*и тут еще надо эдак развести руками: мол, ну что тут поделаешь*

Кстати, касательно "Святых". Братья МакМанус - они просто так МакМанус, или от латинского "manus", "рука", Божья, например?

После того, как Казахстан подключили к Интернету, гуглить по своему нику стало как-то.. неприятно.
Как мне теперь отслеживать записи про меня? Ох, ох...

Безадресные признания (то есть когда, например, в общедоступной записи пишут "Я тебя люблю/ненавижу/другое") раздражают. Вежливые люди, правда, делают пометки - мол, если вы можете это прочитать, то к вам это не относится.

Комментарии
19.01.2012 в 01:59

Я думаю, братья МакМанус названы так неспроста.
19.01.2012 в 07:09

Вот те и тихоня, дочь профессоров.
он, конечно, нерегулярный, но не такой уж и большой.

R.T., кажется, у тебя на аватаре тетка!
19.01.2012 в 12:27

ты будешь гореть в раю
Про Твин Пикс весьма и весьма.
19.01.2012 в 13:50

Девочка_скерцо, а сейчас?

П.С. снова тётка (
19.01.2012 в 13:58

...for de runerne de lyster han å vinne.
Девочка_скерцо, сотря с чем сравнивать.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии